Valladolid, León y Burgos crean un diccionario de latín medieval

0

Noticias de León / Ahora León / diccionario latín medieval

Un equipo de investigadores de las universidades de Valladolid, León y Burgos, junto con colaboradores de otros centros españoles, trabaja en la creación de un diccionario del latín medieval de los reinos de Castilla y León, en el marco de un proyecto promovido por la Unión Académica Internacional -la federación de academias nacionales e internacionales que trabajan en el campo de las Humanidades y las Ciencias Sociales y que incluye a más de 60 países de todo el mundo-.

El proyecto, denominado ‘Lexicon Latinitatis Medii Aevi Castellae et Legionis’ (LELMACEL) y coordinado actualmente por los catedráticos de Filología Latina Estrella Pérez Rodríguez (Universidad de Valladolid) y Maurilio Pérez González (Universidad de León), se inició en 1995 con el fin de recopilar todos los términos de los textos escritos principalmente en latín desde comienzos de la Reconquista (S. VIII) hasta la unificación de los reinos de Castilla y León en 1230. El proyecto aglutina los territorios que pertenecieron a los reinos asturleonés y castellano durante ese periodo, excluyendo la zona gallega y la portuguesa.

Como recuerda Estrella Pérez Rodríguez, desde su creación en 1919, la Unión Académica Internacional planteó la creación de un diccionario del latín medieval de Europa, pero al ser muy compleja la posibilidad de elaborar uno global a nivel europeo, algunos países -como Alemania, Francia, Inglaterra, Irlanda, Bulgaria, Hungría, Suecia u Holanda- comenzaron a llevar a cabo los de su territorio. En España los primeros trabajos se empezaron a desarrollar en Cataluña, hasta que el profesor Maurilio Pérez González pensó que los reinos de Castilla y León también merecían un diccionario de estas características.

“Los diccionarios se están haciendo por regiones porque en realidad el latín de la época, el latín que se escribe, es una lengua artificial que muchas veces utiliza palabras de la lengua corriente, bien porque se desconoce el término latino, bien por la necesidad de precisión, para evitar problemas. Así, las palabras en romance que se escriben en los documentos pueden ser diferentes en cada zona del territorio, incluso entre León y Castilla. No obstante, la idea de la Unión Académica Internacional es unificar a través de la Web los diccionarios de todas las zonas, y está empezando a trabajar en ello”, detalla.

En el caso del diccionario de los reinos de Castilla y León, desde el primer momento el profesor Pérez González planteó el uso de medios informáticos para llevarlo a cabo. “Hasta ese momento todos los diccionarios de estas características que se estaban elaborando en Europa trabajaban manualmente”, apunta la investigadora, quien subraya que el fin último del diccionario “es proporcionar una ayuda útil para todos aquellos investigadores que estudian el mundo medieval”.